Outils pour utilisateurs

Outils du site


les_lunes

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Both sides previous revision Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Dernière révision Both sides next revision
les_lunes [2015/09/02 15:34]
zortel
les_lunes [2015/09/15 14:17]
zortel
Ligne 18: Ligne 18:
 In SpaceDestiny it gets to a maximum of 10% chance of getting a moon. It goes without sayong that you will need luck and perseverance. In SpaceDestiny it gets to a maximum of 10% chance of getting a moon. It goes without sayong that you will need luck and perseverance.
  
-The best way of creating a moon is building 34 cruisers +The best way of creating a moon is building 34 cruisers. A debris field composed of 34 crushed cruisers gives you a 10% of getting a moon, by limiting the cost (it would cost more with light fighters, etc...)
-Le meilleur moyen d'​obtenir une Lune est de créer ​34 intercepteurs - ce qui permet d'​obtenir ​10% de chances de créer une lune en limitant au maximum les coûts.+
  
-Le joueur réclamant une lune devra bien évidemment avoir une défense et/ou une flotte suffisamment efficace pour détruire la flotte attaquant - ou alors demander à un ami qu'il fasse stationner des vaisseaux pour pouvoir compléter la défense - sans subir de pertes.  +The player who wants a moon will obviously need a defense and/or a fleet strong enough to destroy entirely the attacking fleet (the 34 cruisuers). If needed, you can always ask a friend to make his fleet stand on your planet in order to complete your defense and limit the losses. 
-==== Comment peut-on savoir si, on une lune ?  ====+ 
 +==== How can I know if I have moon ?  ====
 ---- ----
  
-À la fin du rapport de bataille, il y un message ​indiquant la formation ​d'une lune autour de la planète ou pas .+At the end of the battle report there is a message ​indicating the formation ​of a moon or not
  
 {{ :​lune_ratereussi.jpg |}} {{ :​lune_ratereussi.jpg |}}
  
-====Achat d'une lune avec de la matière noire  ====+==== Buying a moon with dark matter ​ ====
 ---- ----
  
-De manière beaucoup plus simplevous pouvez en un clique obtenir une lune pour 100 unités de matière noire :+In a much simpler wayyou can get a moon by clicking on "​Create",​ under "Moon : 100 dark matter"​ (as it will cost you 100 DM) :
 {{ :​lune_matierenoire.jpg |}} {{ :​lune_matierenoire.jpg |}}
  
-===== Les bâtiments sur la Lune  =====+===== Buildings on the moon  =====
 ---- ----
-Voici les bâtiments que vous pouvez construire sur une lune+These are the buildings you can build on a moon 
-  * **<color #FFFFFF>Réacteur de fusion</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Nitrogen Power Plant</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Usine de droïdes</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Root Factory</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Usine d'​armement</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Shipyard</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Silo de rhénium</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Rhenium storage</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Silo de sélénium</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Selenium storage</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Réservoir d'​azote</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Nitrogen storage</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Dépôt d'​alliance</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Alliance depot</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Base lunaire</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Moon base</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Phalange de capteur</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>Phalanx sensor</​color>​** 
-  * **<color #FFFFFF>Vortex</​color>​**+  * **<color #FFFFFF>Jumpgate</​color>​**
  
-Les silos de rhéniumde sélénium et d'​azote ne servent à rien puisque vous ne pouvez pas construire de mines, ​ainsi cela rend le réacteur de fusion obsolète.+Rheniumselenium and nitrogen storages are useless as you cannot build any mines, ​therefore you cannot produce anything. This also makes the nitrogen power plant useless, as no energy is needed.
  
-===== La base lunaire ​ =====+===== The moon base  =====
 ---- ----
  
-Le premier bâtiment à construire sera la base lunaire, la lune n'​ayant pas d'​atmosphère,​ elle est nécessaire pour pouvoir commencer la colonisationPetit rappelvotre lune n’aura au début que 1 case.+The moon base is the first thing to buildYour moon does not have any atmospherethe base is then nece ssary to begin colonization. Your moon will only have one field at first. Developping your moon base will get that number higher (each level gives you three more fields).
  
-Chaque niveau de votre base lunaire vous donnera __3 cases en plus__. +The moon base gets quickly very exepensiveUse the fields with precaution.
- +
-La base lunaire devient vite très chère, les cases doivent dès lors être utilisées avec précaution.+
 {{ :​baselunaire.jpg |}} {{ :​baselunaire.jpg |}}
  
-NB: la défense de votre lune sera protégée par les intercepteurs atmosphériques de votre planète.+NB: The defense on your moon will be protected by your interceptors (defensive missiles of your atmosphere).
  
-===== Phalange de capteur ​ =====+===== Phalanx sensor ​ =====
 ---- ----
-==== À quoi sert la Phalange de Capteur ​? ====+==== What is the Phalanx sensor made for ? ====
  
-Celle-ci permet d'​observer les mouvements de flotte+The sensor allows you to see other fleet movements ​
-  * **<color #FFFFFF>Si vous scannez la planète cible de la flotte:</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>If you scan the target planet of the fleet, you'll see:</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui attaquent</​color>​** +     * **<color #FFFFFF>Any fleets attacking it</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui transportent</​color>​** +     * **<color #FFFFFF>Fleets transporting resources to it</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui stationnent</​color>​** +     * **<color #FFFFFF>Fleets parking on it</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui espionnent</​color>​**+     * **<color #FFFFFF>Fleets spying it</​color>​**
  
-  * **<color #FFFFFF>Si vous scannez la planète d'origine de la flotte:</​color>​** +  * **<color #FFFFFF>If you scan the planet where the fleet comes from, you'll see:</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'​un ​transport</​color>​** +     * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from a transport</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'une attaque</​color>​** +     * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from an attack</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'un stationnement</​color>​** +     * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from parking on another planet</​color>​** 
-     * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent de colonisation</​color>​**+     * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from coloniztion</​color>​**
  
-==== Comment fonctionne-t-elle ​? ====+==== How does it work ? ====
  
-Après avoir développé le premier niveau de Phalange de Capteur(1), vous aurez via le menu galaxie, en cliquant sur la planète que vous voulez phalanger(2),​ accès aux options de la planète avec un nouvel onglet ​"Phalange"(3)+Once you've developped the first level of your Phalanx sensor ​(1), you'll have access to a new "Phalanx" ​tab (3) by clincking on the planet you want to phalanx (via the galaxy view) (2). 
  
 {{ :​faire_phalange.jpg |}} {{ :​faire_phalange.jpg |}}
  
-Une fois la Phalange lancéeune page pop-pup s'​ouvrevous donnant accès aux mouvements de flottes avec le temps d'​arrivée et de retour ainsi que le nombre de vaisseaux.+Once you've done itpop-up page will open itselfgiving you access to the fleet movements and the time of arrival of the fleets.
  
 {{ :​phalange2.jpg |}} {{ :​phalange2.jpg |}}
  
-==== Quelle est la portée de la Phalange ​? ====+==== How many solar systems can it cover ? ====
  
-Une simple ​formule vous permet de calculer la portée de votre phalange selon son niveau ​:+simple ​formula will allow you to calculate your sensor'​s range, regarding his level :
  
-(Niveau de Phalange)²-1+(Phalanx level)²-1
  
-Exemple:+Eg :
  
-Une phalange Niveau ​3:+Phalanx level 3:
 (3)²-1 = 8 (3)²-1 = 8
-Vous pourrez donc voir les mouvements de flotte dans les systèmes de chaque côté de la position de votre Lune.+You can then phalanx planets up to eight solar systems away from yours (in each side)
  
-N.B: le niveau ​de Phalange vous permet de voir système autour de votre Lune.+N.B: A level phalanx will allow to see only solar sytem away from your moon.
  
-===== Vortex ​ =====+===== Jumpgate ​ =====
 ---- ----
-==== À quoi sert le Vortex ​? ====+==== What can I do with a jumpgate ​? ====
  
-Le Vortex vous permet de faire sauter votre flotte d'une lune à une autreIl faut bien sur avoir au minimum 2 Lunes( à vous). +With a jumpgate you can make your fleet jump from a moon to another in a secondObviously, both of your moons have to be equipped with jumpgatesThe travel does not cost anything.
-Si les deux Lunes ont un Vortex, votre flotte pourra passer d'une Lune à l'​autre instantanément,​ le trajet ne coûte rien.+
  
 {{ :​vortex2.jpg |}} {{ :​vortex2.jpg |}}
-==== Comment fonctionne-t-il?​ ==== 
  
-Après avoir développé le premier niveau du Vortex sur deux Lunes, il ne vous restera plus qu'à cliquer sur le vortex dans votre vue bâtiment:+==== How does it work ? ====
  
-{{ :vortex3.jpg |}}+After developping the first level of your jumpgate on two different moons, you'll just have to click on the jumpgate on you building view :
  
 +{{ :​vortex3.jpg |}}
  
-Une page pop-pup s'​ouvre,​ deux options ​s'​offrent à vous, le choix de votre lune d'​arrivée ​(1) et le choix des vaisseaux ​(2) puis "Sauter".+pop-up page will open and two options ​will appear to you. Two choices then have to be made : the arrival moon (1) and the ships you choose to send on it (2). Then, click on "jump".
  
 {{ :​vortexmethode.jpg |}} {{ :​vortexmethode.jpg |}}
  
-**<color #​FF0000>​ATTENTION</​color>​** : vous ne pouvez pas transporter des ressources dans les soutes des vaisseaux lorsque l'on utilise le vortex.+**<color #​FF0000>​ATTENTION</​color>​** : you cannot transport resources with the jumpgate. Jumpgate carers have a strict "no food/ships only" policy.
  
-==== Le délai du Vortex ​====+==== Jumpgate periods ​====
  
-Chaque niveau du Vortex ne diminue en rien le délai avant qu'elle redevienne disponible pour un autre saut.+As you know, once you've used your jumpgate, you'll need to wait an hour before being able to use it again. Increasing the level of your jumpgate will not reduce that time.
  
-===== Destruction de Lunes  =====+===== Moon destruction ​ =====
 ---- ----
  
-La destruction de Lune est assez simple, ​même si une part de chance est toujours présenteDans votre vue galaxie ou directement ​via votre menu flottecibler la Lune à détruire.+Destroying a moon is quite simple, ​even if a part of luck is always involvedIn your galaxy view, or directly ​via you fleet menu, select the moon to destroy.
  
  {{ :​détruire_galaxie.jpg |}}  {{ :​détruire_galaxie.jpg |}}
 {{:​destruction_de_lune_2.jpg |}}  {{:​destruction_de_lune_2.jpg |}} 
  
 +Then, do not forget to click on "​destroy"​.
  
-Puis n'​oubliez pas de sélectionner l'​option __"​Détruire"​__+==== What do I need to destroy it ? ====
  
-==== Comment détruire une Lune ? ====+To take a moon down to ashes, you'll need 10 Battle Fortresses. 
 +Beware, it is not a straight win. There are three possible results :
  
 Il vous faudra afin de mettre en poussière une Lune, __10 Etoile de la mort__ (EDLM). Il vous faudra afin de mettre en poussière une Lune, __10 Etoile de la mort__ (EDLM).
les_lunes.txt · Dernière modification: 2015/09/15 14:17 par zortel