Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Both sides previous revision Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
les_lunes [2015/05/15 16:22] paf_le_chien [Comment détruire une Lune ?] |
les_lunes [2015/09/15 14:17] (Version actuelle) zortel |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====== Les Lunes ====== | + | ====== Moons ====== |
---- | ---- | ||
- | ===== C'est quoi une Lune ? ===== | + | ===== What is a moon ? ===== |
---- | ---- | ||
- | Une Lune dans SpaceDestiny est comparable à la Lune terrestre, c'est à dire qu'elle est en orbite autour d'une planète. Pour obtenir une lune, une gigantesque bataille doit avoir lieu à proximité d'une planète, de manière à ce qu'il y ait un champ de débris. Il y a une légère chance que les débris dispersés dans la gravité de la planète se condensent en un solide satellite, légèrement plus petit que la planète. Ce satellite est appelé une lune. | + | A moon on SpaceDestiny is comparable to a terrestrial moon, as it orbits around a planet. To get a moon, a huge battle needs to happen near the planet, so that at the end of the battle a debris field is formed. There is a slight chance that these dispersed debris pack into a solid satellite, smaller than a planet. That satellite is called a moon. |
- | Posséder une lune est indispensable pour tout joueur qui souhaite se déplacer et agir rapidement dans les différentes galaxies et ceci grâce à la construction de bâtiment spécial tel que la Phalange de Capteur ou le Vortex. | + | Having a moon is essential for every player wanting to move and act quickly through different galaxies, thanks to specific buildings such as the phalax sensor and the jumpgate. |
- | + | ||
- | ===== Comment avoir une Lune ? ===== | + | ===== How can I get a moon ? ===== |
---- | ---- | ||
- | ==== "Naturellement" ==== | + | ==== "The natural way" ==== |
---- | ---- | ||
- | Une lune peut être créée naturellement quand une flotte est détruite dans l'orbite d'une planète. Mais malheureusement ceci ne marche pas à chaque fois ! | + | A moon can be created the natural way, which is when a fleet is destroyed i the orbit of the planet. But, unfortunately, it dos not work every time ! |
- | Il faut savoir que 100.000k de ressources dans un champ de débris correspondent à 1 % de probabilité. | + | To give you an idea, 100.000k of resources in the debris field represents a 1% chance of getting a moon. |
- | Dans SpaceDestiny vous avez une chance maximale de 10% qu'une lune se forme, il vous faudra donc de la chance et de la persévérance. | + | In SpaceDestiny it gets to a maximum of 10% chance of getting a moon. It goes without sayong that you will need luck and perseverance. |
- | Le meilleur moyen d'obtenir une Lune est de créer 34 intercepteurs - ce qui permet d'obtenir 10% de chances de créer une lune en limitant au maximum les coûts. | + | The best way of creating a moon is building 34 cruisers. A debris field composed of 34 crushed cruisers gives you a 10% of getting a moon, by limiting the cost (it would cost more with light fighters, etc...) |
- | Le joueur réclamant une lune devra bien évidemment avoir une défense et/ou une flotte suffisamment efficace pour détruire la flotte attaquant - ou alors demander à un ami qu'il fasse stationner des vaisseaux pour pouvoir compléter la défense - sans subir de pertes. | + | The player who wants a moon will obviously need a defense and/or a fleet strong enough to destroy entirely the attacking fleet (the 34 cruisuers). If needed, you can always ask a friend to make his fleet stand on your planet in order to complete your defense and limit the losses. |
- | ==== Comment peut-on savoir si, on a une lune ? ==== | + | |
+ | ==== How can I know if I have a moon ? ==== | ||
---- | ---- | ||
- | À la fin du rapport de bataille, il y a un message indiquant la formation d'une lune autour de la planète ou pas . | + | At the end of the battle report there is a message indicating the formation of a moon or not. |
{{ :lune_ratereussi.jpg |}} | {{ :lune_ratereussi.jpg |}} | ||
- | ====Achat d'une lune avec de la matière noire ==== | + | ==== Buying a moon with dark matter ==== |
---- | ---- | ||
- | De manière beaucoup plus simple, vous pouvez en un clique obtenir une lune pour 100 unités de matière noire : | + | In a much simpler way, you can get a moon by clicking on "Create", under "Moon : 100 dark matter" (as it will cost you 100 DM) : |
{{ :lune_matierenoire.jpg |}} | {{ :lune_matierenoire.jpg |}} | ||
- | ===== Les bâtiments sur la Lune ===== | + | ===== Buildings on the moon ===== |
---- | ---- | ||
- | Voici les bâtiments que vous pouvez construire sur une lune: | + | These are the buildings you can build on a moon : |
- | * **<color #FFFFFF>Réacteur de fusion</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Nitrogen Power Plant</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Usine de droïdes</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Root Factory</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Usine d'armement</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Shipyard</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Silo de rhénium</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Rhenium storage</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Silo de sélénium</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Selenium storage</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Réservoir d'azote</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Nitrogen storage</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Dépôt d'alliance</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Alliance depot</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Base lunaire</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Moon base</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Phalange de capteur</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Phalanx sensor</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Vortex</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Jumpgate</color>** |
- | Les silos de rhénium, de sélénium et d'azote ne servent à rien puisque vous ne pouvez pas construire de mines, ainsi cela rend le réacteur de fusion obsolète. | + | Rhenium, selenium and nitrogen storages are useless as you cannot build any mines, therefore you cannot produce anything. This also makes the nitrogen power plant useless, as no energy is needed. |
- | ===== La base lunaire ===== | + | ===== The moon base ===== |
---- | ---- | ||
- | Le premier bâtiment à construire sera la base lunaire, la lune n'ayant pas d'atmosphère, elle est nécessaire pour pouvoir commencer la colonisation. Petit rappel, votre lune n’aura au début que 1 case. | + | The moon base is the first thing to build. Your moon does not have any atmosphere, the base is then nece ssary to begin colonization. Your moon will only have one field at first. Developping your moon base will get that number higher (each level gives you three more fields). |
- | Chaque niveau de votre base lunaire vous donnera __3 cases en plus__. | + | The moon base gets quickly very exepensive. Use the fields with precaution. |
- | + | ||
- | La base lunaire devient vite très chère, les cases doivent dès lors être utilisées avec précaution. | + | |
{{ :baselunaire.jpg |}} | {{ :baselunaire.jpg |}} | ||
- | NB: la défense de votre lune sera protégée par les intercepteurs atmosphériques de votre planète. | + | NB: The defense on your moon will be protected by your interceptors (defensive missiles of your atmosphere). |
- | ===== Phalange de capteur ===== | + | ===== Phalanx sensor ===== |
---- | ---- | ||
- | ==== À quoi sert la Phalange de Capteur ? ==== | + | ==== What is the Phalanx sensor made for ? ==== |
- | Celle-ci permet d'observer les mouvements de flotte. | + | The sensor allows you to see other fleet movements : |
- | * **<color #FFFFFF>Si vous scannez la planète cible de la flotte:</color>** | + | * **<color #FFFFFF>If you scan the target planet of the fleet, you'll see:</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui attaquent</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Any fleets attacking it</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui transportent</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets transporting resources to it</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui stationnent</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets parking on it</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui espionnent</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets spying it</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>Si vous scannez la planète d'origine de la flotte:</color>** | + | * **<color #FFFFFF>If you scan the planet where the fleet comes from, you'll see:</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'un transport</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from a transport</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'un recyclage</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from an attack</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'une attaque</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from parking on another planet</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent d'un stationnement</color>** | + | * **<color #FFFFFF>Fleets coming back from coloniztion</color>** |
- | * **<color #FFFFFF>les flottes qui rentrent de colonisation</color>** | + | |
- | ==== Comment fonctionne-t-elle ? ==== | + | ==== How does it work ? ==== |
- | Après avoir développé le premier niveau de Phalange de Capteur(1), vous aurez via le menu galaxie, en cliquant sur la planète que vous voulez phalanger(2), accès aux options de la planète avec un nouvel onglet "Phalange"(3) | + | Once you've developped the first level of your Phalanx sensor (1), you'll have access to a new "Phalanx" tab (3) by clincking on the planet you want to phalanx (via the galaxy view) (2). |
{{ :faire_phalange.jpg |}} | {{ :faire_phalange.jpg |}} | ||
- | Une fois la Phalange lancée, une page pop-pup s'ouvre, vous donnant accès aux mouvements de flottes avec le temps d'arrivée et de retour ainsi que le nombre de vaisseaux. | + | Once you've done it, a pop-up page will open itself, giving you access to the fleet movements and the time of arrival of the fleets. |
{{ :phalange2.jpg |}} | {{ :phalange2.jpg |}} | ||
- | ==== Quelle est la portée de la Phalange ? ==== | + | ==== How many solar systems can it cover ? ==== |
- | Une simple formule vous permet de calculer la porter de votre phalange selon son niveau : | + | A simple formula will allow you to calculate your sensor's range, regarding his level : |
- | (Niveau de Phalange)²-1 | + | (Phalanx level)²-1 |
- | Exemple: | + | Eg : |
- | Une phalange Niveau 3: | + | Phalanx level 3: |
(3)²-1 = 8 | (3)²-1 = 8 | ||
- | Vous pourrez donc voir les mouvements de flotte dans les 8 systèmes de chaque côté de la position de votre Lune. | + | You can then phalanx planets up to eight solar systems away from yours (8 in each side). |
- | N.B: le niveau 1 de Phalange vous permet de voir 1 système autour de votre Lune. | + | N.B: A level 1 phalanx will allow to see only 1 solar sytem away from your moon. |
- | ===== Vortex ===== | + | ===== Jumpgate ===== |
---- | ---- | ||
- | ==== À quoi sert le Vortex ? ==== | + | ==== What can I do with a jumpgate ? ==== |
- | Le Vortex vous permet de faire sauter votre flotte d'une lune à une autre. Il faut bien sur avoir au minimum 2 Lunes( à vous). | + | With a jumpgate you can make your fleet jump from a moon to another in a second. Obviously, both of your moons have to be equipped with jumpgates. The travel does not cost anything. |
- | Si les deux Lunes ont un Vortex, votre flotte pourra passer d'une Lune à l'autre instantanément, le trajet ne coûte rien. | + | |
{{ :vortex2.jpg |}} | {{ :vortex2.jpg |}} | ||
- | ==== Comment fonctionne-t-il? ==== | ||
- | Après avoir développé le premier niveau du Vortex sur deux Lunes, il ne vous restera plus cas cliquer sur le vortex dans votre vue bâtiment: | + | ==== How does it work ? ==== |
- | {{ :vortex3.jpg |}} | + | After developping the first level of your jumpgate on two different moons, you'll just have to click on the jumpgate on you building view : |
+ | {{ :vortex3.jpg |}} | ||
- | Une page pop-pup s'ouvre, deux options s'offrent à vous, le choix de votre lune d'arrivée (1) et le choix des vaisseaux (2) puis "Sauter". | + | A pop-up page will open and two options will appear to you. Two choices then have to be made : the arrival moon (1) and the ships you choose to send on it (2). Then, click on "jump". |
{{ :vortexmethode.jpg |}} | {{ :vortexmethode.jpg |}} | ||
- | **<color #FF0000>ATTENTION</color>** : vous ne pouvez pas transporter des ressources dans les soutes des vaisseaux lorsque l'on utilise le vortex. | + | **<color #FF0000>ATTENTION</color>** : you cannot transport resources with the jumpgate. Jumpgate carers have a strict "no food/ships only" policy. |
- | ==== Le délai du Vortex ==== | + | ==== Jumpgate periods ==== |
- | Chaque niveau du Vortex ne diminue en rien le délai avant qu'elle redevienne disponible pour un autre saut. | + | As you know, once you've used your jumpgate, you'll need to wait an hour before being able to use it again. Increasing the level of your jumpgate will not reduce that time. |
- | ===== Destruction de Lunes ===== | + | ===== Moon destruction ===== |
---- | ---- | ||
- | La destruction de Lune est assez simple, même s'y une part de chance est toujours présente. Dans votre vu galaxie ou directement via votre menu flotte, cibler la Lune à détruire. | + | Destroying a moon is quite simple, even if a part of luck is always involved. In your galaxy view, or directly via you fleet menu, select the moon to destroy. |
{{ :détruire_galaxie.jpg |}} | {{ :détruire_galaxie.jpg |}} | ||
{{:destruction_de_lune_2.jpg |}} | {{:destruction_de_lune_2.jpg |}} | ||
+ | Then, do not forget to click on "destroy". | ||
- | Puis n'oublier pas de sélectionner l'option __"Détruire"__ | + | ==== What do I need to destroy it ? ==== |
- | + | ||
- | ==== Comment détruire une Lune ? ==== | + | |
- | + | ||
- | Ils vous faudra afin de mettre en poussière une Lune, __10 Etoile de la mort__ (EDLM). | + | |
- | Mais attention rien n'est gagner, trois chances s'offrent à vous : | + | To take a moon down to ashes, you'll need 10 Battle Fortresses. |
+ | Beware, it is not a straight win. There are three possible outcomes : | ||
{{ :destruction_de_lune.jpg |}} | {{ :destruction_de_lune.jpg |}} | ||